Na dziś porcja anime. Zaczynamy nowy projekt - Kenyuu Densetsu Yaiba, szerzej znany w Polsce jako "Yaiba - legendarny samuraj". Starsi fani anime pewnie to pamiętają, bo Yaiba leciał jeszcze na kanale RTL7, tuż przed Dragon Ballem. To były czasy <3
Bierzemy na warsztat to anime, bo jest co prawda wersja z lektorem, ale nie jest ona zbyt dobra (powycinane sceny, kiepskie tłumaczenie itd.). Z kolei można też się natknąć na suby trzech pierwszych odcinków, ale to tłumaczenie z... 2005 roku xD Do tego błędy ortograficzne wypalają oczy, więc radzę trzymać się od niego z daleka.
Z moją motywacją (czy raczej: słomianym zapałem) kiepsko bywa, ale postaram się przetłumaczyć wszystkie 52 odcinki. To anime jest tak absolutnie urocze, że jest tego warte :3
Jako ciekawostka: po raz pierwszy zastosowałam tutaj model tłumaczenia funkcjonalnego. Na ogół taki sposób przekładu budzi wiele sporów, bo łatwo można go nadużywać, ale w tym przypadku był akurat konieczny. Jakby nie patrzeć, to anime dla dzieci, a więc należało dopasować terminologię pod dzieciaki. Ale bez obaw, zamieniałam możliwie jak najmniej, więc nie powinno dać się odczuć różnicy ;)
"Yaiba" polecany jest szczególnie wszystkim fanom serii "Detective Conan" - nie tylko ten sam autor, ale też pod Yaibę i Onimaru, głównych postaci, podkładają głosy Minami Takayama i Ryo Horikawa (ci sami seiyuu co pod Conana i Heijiego). Z kolei pan Horikawa znany jest też ze swojej roli Vegety z Dragon Balla.
W aktualce jest też jeden zaległy rozdział AnoHany. Tak jakoś wyszło że dopiero teraz. Rozdział dojrzewał przetłumaczony już rok temu xd
Na koniec zachęcamy do zapoznania się z ogłoszeniem poniżej. Jak widzicie, szukamy osoby biegłej w obsłudze Aegisuba do robienia napisów. Bierzemy wszystkich chętnych!
EDIT: Wiadomość z ostatniej chwili!!!
Przed chwilą dostałam od Karrii taką oto wiadomość xD
Tak więc przed wami nowa pioseneczka na naszym kanale!
Miłego oglądania! :D
EDIT2 (nikt nie ogarnia życia tak jak ja):
Na śmierć zapomniałam o gotowym rozdziale novelki Tabi.
Czapki z głów i pełen szacun dla tłumacza - to aż 120K znaków, więc w przeliczeniu niecałe 70 stron tekstu. Takie tam, 1/3 książki... ;)
Aktualka
light novel
AnoHana t.I r.11
tłumaczenie: Nylia
Tabi t.I r.II
tłumaczenie: Glexan
anime
Yaiba odc.1
tłumaczenie: Nylia
Witam. Może najpierw się przedstawię. Z tej strony Kanashii, w internecie figuruję jeszcze pod zdrobnieniem Kanaszku lub Polski Harry Potter. Gdyby to ode mnie zależało, dołączyłabym do istniejącej grupy skanlacyjnej, jednak zostałam poproszona o pomoc przy założeniu nowej. Jestem totalnie zielona. Mam swoje wyobrażenie o tym procesie, ale nie wiem, czy błędne czy prawidłowe. Gdybyście mieli chwilkę, czy mogłabym zadać parę pytań prywatnie?
OdpowiedzUsuńZ góry dziękuję i pozdrawiam. Czekam na odpowiedź. ;)