Nieprawdaż? ;)
Przejdę do rzeczy, bo jest wiele spraw do opisania:
Na tę aktualkę składa się sporo rozdziałów - część druga (dość obszernego) czwartego rozdziału oraz piąty Accel World. Zostały również przetłumaczone obrazki z AW, dostępne tutaj.
Mamy również 11 i 12 rozdział Anohany... tym razem nie słyszałam skarg od tłumaczek na bujną wyobraźnię autorki, więc wygląda na to, że są normalne i można je śmiało czytać ;)
(11 rozdział będzie później... grupa powinna się nazywać "Nieogar", bo nikt, włącznie ze mną, nie wyrabia się terminowo... tylko Yuuki, Mavis, Veroannette i Kyoshimi to porządne istoty :D)
Jeśli zaś chodzi o piosenki - Karria i Mavis nauczyły się funkcji karaoke (brawa dla nich! :D) i postanowiły ją wykorzystać w swoich najnowszych filmikach. W ten sposób zostały zrobione OSTy naszych głównych projektów - Ookiku Furikabutte i Hyouki, a dodatkowo jeszcze Sign i Akatsuki Arrival.
Oprócz soundtracków, zostało zrobione tłumaczenie do "Torinoko City" (w końcu ogarnęłam program do napisów;). Niebawem szykuje się też większy projekt^^
Btw - miałam zrobić opis piosenki do "Outer Science", ale totalnie wyleciało mi to z głowy... ale postaram się go zrobić 'na dniach' ;)
Teraz czas na prawdopodobnie najbardziej wyczekiwaną część - mangi :3
Otóż zaczynamy nowy projekt - "Shounen Note"! :D
Opisu nie daję (jest on w dziale "trwające"), mimo to pokrótce dodam, że w wielkim skrócie jest to historia o przyjaźni i muzyce. Została narysowana przez Yuhki Kamatani. Popularność przyniosło jej "Nabari no Ou", adaptowane na 26-odcinkowe anime (niestety nie pokrywające się z mangą). Różnicą dzielącą obie serie jest przede wszystkim fakt, iż "Shounen" nie ma tak ciężkiego klimatu jak "Nabari"; z tego powodu można to polecić szerszej grupie odbiorców ;)
Podtrzymuję to, gdyż uroczość jest na poziomie over 9000 :D No i nie wspominając o tym, że nie ma zbyt wielu porządnych serii w tematyce muzyki...
Na zakończenie mały cytat, a właściwie rozmowa:
Mavis: Czemu grupa tłumacząca yaoi jest bardziej popularna od nas!?
Karria: Bo my tłumaczymy AMBITNĄ literaturę.
:D
Aktualka~
Light novel
Accel World rozdział 4 (część druga)
Mangi
Shounen Note rozdział 1 (download)
EDIT: Wiedziałam, że o czymś zapomniałam... Przetłumaczony został również ending z Bleacha, "Mask", jednakże YouTube uparcie nie chce tego wstawić i dlatego filmik znajduje się na portalu Dailymotion.
EDIT: Wiedziałam, że o czymś zapomniałam... Przetłumaczony został również ending z Bleacha, "Mask", jednakże YouTube uparcie nie chce tego wstawić i dlatego filmik znajduje się na portalu Dailymotion.
.


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz